Traduire en breton / treiñ e brezhoneg

Traduire en breton / treiñ e brezhoneg (édition bilingue français/breton)

,

À propos

Cet ouvrage est un recueil d'un genre particulier et inédit. En effet, il contient les textes français que Fañch Morvannou a choisis pour être traduits en breton par ses étudiants de thème, à l'époque où il enseignait dans le département de breton de l'Université de Bretagne Occidentale. En regard, figurent les corrections qu'il donnait, c'est-à-dire des traductions bretonnes jusque là totalement inédites. Aussi, sa connaissance fine du breton et du français éclate-t-elle à toutes les pages de ce recueil. A l'évidence, le breton de Fañch Morvannou est un modèle du genre, et il ne manquera pas d'être profitable aux étudiants de breton, mais également à tout bretonnant soucieux d'écrire une langue simple mais efficace. Ce livre est donc un hommage à Fañch Morvannou. Bien mieux qu'une biographie, ces textes parlent de celui qui les a choisis. Il n'est qu'à prêter l'oreille. Un doare da rentañ enor da Fañch Morvannou eo al levr-mañ iwe. Kalz gwelloc'h eged e-barzh ul levr diwarbenn e vuhez, e kaver ano eus an heni en deus choaset ar skridoù. N'eus kén nemed reiñ skouarn da ober.

Avis des internautes

Avis général

(Cet ouvrage n'a pas encore d'avis)

Donnez votre avis

(De "Peu d'intérêt" à "Excellent")

Rayons : Parascolaire > Langues > Méthodes d'apprentissage (langues étrangères)

  • EAN

    9782915623765

  • Disponibilité

    Épuisé

  • Nombre de pages

    156 Pages

  • Longueur

    21 cm

  • Largeur

    15 cm

  • Poids

    400 g

  • Distributeur

    Coop Breizh

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Multilingue  

empty