Alice au pays des merveilles

,

Traduction EMMANUELE SANDRON 

À propos

Une revisite de ce classique sublimée par les illustrations modernes et majestueuses de Valeria Docampo et une traduction dynamique réalisée par une passionnée, Emmanuèle Sandron. Texte intégral

Rayons : Jeunesse > Livres illustrés / Enfance (+ de 3 ans) > Premières histoires

  • Auteur(s)

    Lewis Carroll, Valeria Docampo

  • Traducteur

    EMMANUELE SANDRON

  • Éditeur

    Alice

  • Distributeur

    Interforum

  • Date de parution

    05/11/2020

  • EAN

    9782874264399

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    120 Pages

  • Longueur

    34.6 cm

  • Largeur

    25.1 cm

  • Épaisseur

    2.1 cm

  • Poids

    1 147 g

  • Lectorat

    3/6 ans

  • Série

    Alice au Pays des Merveilles

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Relié  

Lewis Carroll

Lewis Carroll (1832-1898), nom de plume du Britannique Charles Dogson, professeur de logique au college Christ Church de l'université d'Oxford, a commencé par publier des ouvrages de mathématiques avant d'écrire nouvelles et poèmes. Il invente le concept de « mot-valise », excelle dans le genre du "limerick", petit poème corrosif à l'humour jouant sur l'absurde, et reste le maître incontesté du "nonsense". Son roman phare "Alice au pays des merveilles" paraît en 1865, inspiré d'une Alice bien réelle, Alice Liddell. Le livre connaît un succès immédiat, de même que "De l'autre côté du miroir" en 1872 et "La Chasse au Snark" en 1876.

Valeria Docampo

La passion de Valeria Docampo pour l'illustration trouve sa source dans la vie de tous les jours :
les enfants, le regard d'un chien, la forme des arbres, le bruit de la pluie en automne ou les arômes
du petit déjeuner. Née à Buenos Aires en Argentine, elle étudie les Beaux-Arts et est diplômée en
Graphic Design & Visual Communication de l'Université de Buenos Aires, où elle a d'ailleurs
enseigné. Depuis 2003, elle se consacre à l'illustration de livres pour enfants, toujours à la
recherche de nouvelles techniques graphiques. En 2009, elle croise le chemin d'Alice Jeunesse, qui
lui propose d'illustrer le beau texte d'Agnès de Lestrade qu'on ne doit plus présenter : La grande
fabrique de mots, traduit aujourd'hui en plus de 20 langues des cinq continents (anglais, chinois,
espagnol, estonien, afrikaans, coréen, allemand, norvégien, etc.).

empty