Parascolaire

  • Yann Riou est natif de Lampaul-Plouarzel. Il a mis à profit son implantation sur cette côte du Finistère pour y recueillir le breton en usage à la charnière du XXème et XXIème siècle.
    Le lexique qu'il propose est agréablement illustré d'expressions imagées, de dictons, de surnoms, etc. qui font le charme des langues populaires. Aucun mot, aucun thème n'a été censuré. On y couvre une langue affranchie du carcan de la religion.
    Les 3250 mots qu'il propose ont été entendus à Lampaul, Plouarzel et Trézien (face à l'archipel de Molène), auprès de plus d'une centaine d'informateurs.
    Le vocabulaire maritime est bien sûr à l'honneur dans cet ouvrage qui intéressera tous les amoureux de la Bretagne.

  • On trouve ici un dictionnaire de référence qui offre à l'apprenant l'essentiel du vocabulaire breton vannetais de base, réunissant pour la première fois les parties breton-français et français-breton. Son format pratique, sa clarté et sa concision en font le compagnon idéal des premiers apprentissages du breton à tout âge. Il s'agit d'un classique du genre, qui offre en plus un petit précis de noms propres et de conjugaison, afin de faciliter l'usage et de regrouper les compétences de base.
    Emgleo Breiz est le seul éditeur à proposer un dictionnaire en breton Vannetais.

  • Breton Sevenadurez ar geiz

    Visant Favé

    Originaire de Cléder, Vincent Favé connaissait parfaitement le léonard. Il a recueilli ces exemples de la sagesse populaire, présentés par Jean-Claude Miossec. Classés ici par thème, ils donnent un aperçu des préoccupations populaires, et rappellent que les proverbes et bouts rimés étaient un important outil de transmission des savoirs. On trouvera en deuxième partie d'ouvrage un ensemble d'aphorismes présentés dans l'ordre alphabétique, qui viennent compléter cet ouvrage justement intitulé Sevenadurez ar geiz, "la civilisation des humbles".

  • 100 mots en breton pour évoquer en breton LE sujet de conversation de ce Printemps 2012 !

  • En 1986, Mikael Madeg avait publié sa thèse de doctorat "Desevel bugale e brezoneg" (élever des enfants en breton), où il avait étudié "de l'extérieur" l'environnement et l'évolution de plusieurs familles bretonnantes. Ici il se penche "de l'intérieur" sur ses deux enfants aujourd'hui adolescents, Edern et Anna : le breton a été leur langue première jusqu'à l'âge de huit ans, et c'est en tout quatre sortes de breton qu'ils ont entendu depuis leur petite enfance, dans leur environnement familial et scolaire. La présente étude suit pas à pas l'évolution de leurs parlers breton et français.

  • Breton Moueziou indianed

    Collectif

    L'histoire des Indiens d'Amérique a été suffisamment vulgarisée pour que le grand public la connaisse dans les grandes lignes. Le cinéma notamment a contribué à nourrir le fantasme des grands espaces volés aux "peaux-rouges" belliqueux par les "cow-boys". La réalité passée et présente est bien sûr toute autre, et peu de gens aujourd'hui savent qu'elle a généré et génère toujours une littérature orale empreinte d'une rare profondeur, qui s'apparente à une philosophie. Nous avons souhaité offrir au lecteur bretonnant ces passages où il trouvera s'il le souhaite des échos familiers : au-delà des douleurs passées, la volonté d'aimer la nature et les hommes, et la foi vibrante en la beauté du monde. Un retour aux sources bienvenu, dans un breton qui se prête simplement et idéalement aux thèmes évoqués.

  • Le précis de grammaire bretonne a été rééditié à plusieures reprise. Très complète elle est présentée dans une nouvelle édition plus actuelle.

  • Comment ne pas se perdre au soleil en zone bretonnante ? Il faut avoir "100 mots en breton pour vos vacances" en poche ! 100 expressions de base pour exprimer en breton tout ce qui peut remplir vos journées de vacances en Bretagne, activités de loisir ou culturelles, pour les petits et les grands, sportifs ou contemplatifs... À réutiliser à volonté tout au long de l'année ! Une présentation très claire, ludique et numérotée, pour avoir toujours le bon mot au bon moment.
    Pour permettre au lecteur de bien prononcer les mots et les expressions du livre, un lien vers un fichier audio sera disponible sur notre site internet : www.emgleobreiz.com (c'est déja le cas pour les 2 tomes précédents)
    />

  • 100 mots en breton

    Collectif

    Ce petit lexique ludique breton-français propose des expressions du quotidien en breton.
    Pratique, il vous suivra partout et sera d'un bonne aide pour les traductions les plus simples.

  • Le dictionnaire breton-français des expressions figurées constitue la deuxième partie du Trésor du breton parlé de Jules Gros. C'est un ouvrage particulièrement précieux dans cette série à l'heure actuelle.
    En effet, tout néo-bretonnant cherche deux qualités principales dans les oeuvres qu'il consulte : la qualité et la clarté. La qualité du corpus de Jules Gros n'est plus à démontrer, vu l'importance et la variété des propos recueillis sur plus de cinquante années directement à la source du breton vivant du Trégor.
    Quant à la clarté, quoi de plus approprié qu'un dictionnaire organisé dans l'ordre alphabétique pour repérer et mémoriser les expressions souhaitées ? Tout en conservant l'intégralité de leurs divers sens et de leur analyse, ce qui fait de ce dictionnaire bien plus qu'un simple lexique de traduction mot-à-mot.
    Une référence intemporelle.

  • Jules Gros avait choisi de commencer la publication de son Trésor du breton parlé par ce volume, le Langage figuré. En effet, pour bien tirer parti du corpus considérable recueilli dans son Trégor natal, il faut faire d'abord comprendre l'intérêt et la richesse du breton oral : images, exagérations, exclamations.
    Tout ce qui peut contribuer à attirer et à conserver l'intérêt de l'interlocuteur, et qui donne au langage parlé ses particularités hautes en couleur. Jules Gros analyse les figures de style du breton populaire, exemples à l'appui, et offre au néo-bretonnant les clés du meilleur usage du vocabulaire et de la syntaxe.
    Ce livre est réédité simultanément sur papier et sous forme de livre numérique. En achetant un exemplaire lES lECtEurS AuroNt uN ACCèS grAtuIt à la version en ligne (c'est le cas pour l'ENSEmBlE dE lA CollECtIoN «lE tréSor du BrEtoN pArlé»)

  • Réédition de la méthode de breton Vannetais de Mériadeg Herrieu. Un Cd audio accompagnant les cours est inclus dans le livre.

  • Jean Le Dû a du breton dans l'oreille depuis son enfance, et son parcours d'universitaire et de linguiste lui a donné les outils pour recueillir et exploiter ce corpus savoureux de mots et d'expressions en français de Basse-Bretagne. On y découvre bien plus que de simples équivalences entre deux langues : un véritable voyage dans la culture populaire en pays bretonnant ! Du GAEC à la Royale, il y a de quoi crocher dedans, comme de juste. La famille, le travail, les habitudes quotidiennes. Sans détours et savoureux comme on les connaît, ce vocabulaire et ces expressions feront la joie de tous ceux d'entre nous qui n'ont peut-être pas conscience qu'à l'Ouest, le français est une langue à part !
    /> Réédition, revue et augmenté.

empty